| Travel in Greece: Page vii PROLEGOMENA In adopting a system for spelling the names of
Greek cities, towns, and islands, I have been in something of a
quandary, owing to the possibilities presented by the various customs
of authors in this field, each one of which has something to recommend
it and something, also, of disadvantage. If one spells Greek names
in the more common Anglicized fashion, especially in writing for
the average traveler, one certainly avoids the appearance of affectation,
and also avoids misleading the reader by an unfamiliar form of
an otherwise familiar word. Hence, after much debate and rather
against my own personal preferences and usage in several instances,
I have adhered in the main to the forms of name most familiar to
American eyes and ears. In cases of obscure or little known sites,
where it is occasionally more important to know the names as locally
pronounced, I have followed the Greek forms. This, while doubtless
not entirely logical, has seemed the best way out of a rather perplexing
situation, bound to be unsatisfactory whichever way one attempts
to solve the problem. |
|
Advertised by Ati Advertising on se.gr